-
1 das Werfen
n коробление (n) -
2 das Werfen
- {cast} sự quăng, sự ném, sự thả, sự gieo, sự thử làm, sự cầu may, khoảng ném, tầm xa, mồi và lưỡi câu, chỗ câu, đồ ăn không tiêu mửa ra, cứt giun, vỏ lột, da lột, xác, cái vứt bỏ đi, sự đúc, khuôn đúc - vật đúc, mẫu đúc, bản in đúc, sự cộng lại, sự tính, sự phân phối các vai, bảng phân phối các vai, các vai, bố cục, cách bố trí, cách sắp đặt một câu, loại, vẻ, nét, tính tình, tính chất, thiên hướng - màu, sắc thái, sự hơi lác, sự đi nhờ xe bò, sự đi nhờ xe ngựa - {heave} sự cố nhấc lên, sự cố kéo, sự rán sức, sự nhô lên, sự trào lên, sự căng phồng, sự nhấp nhô, sự phập phồng, miếng nhấc bổng ném xuống Cornwall heave), sự dịch chuyển ngang - bệnh thở gấp - {hurl} sự ném mạnh, cái ném mạnh, cái phóng mạnh, sự lật nhào, sự lật đổ, sự chuyên chở bằng xe, cuộc đi bằng xe - {pelt} tấm da con lông, tấm da sống, sự ném loạn xạ, sự bắn loạn xạ, sự trút xuống, sự đập xuống, sự đập mạnh - {projection} sự phóng ra, sự bắn ra, phép chiếu, sự chiếu, hình chiếu, sự chiếu phim, sự nhô ra, sự lồi ra, chỗ nhô ra, chỗ lồi ra, sự đặt kế hoạch, sự đặt đề án, sự hiện hình, sự hình thành cụ thể -
3 das Werfen einer Minensperre zur Täuschung des Feindes markieren
производить демонстративную постановку мин для введения противника в заблуждениеDeutsch-Russische Marine Wörterbuch > das Werfen einer Minensperre zur Täuschung des Feindes markieren
-
4 das Werfen einer Minensperre zur Täuschung des Feindes markieren
прил.ВМФ. производить демонстративную постановку мин для введения противника в заблуждениеУниверсальный немецко-русский словарь > das Werfen einer Minensperre zur Täuschung des Feindes markieren
-
5 werfen
das Werfenprojection; throw* * *wẹr|fen ['vɛrfn] pret wa\#rf [varf] ptp gewo\#rfen [gə'vɔrfn]1. vt1) (in Verbindung mit n siehe auch dort) to throw (auch beim Ringkampf) (nach at), to cast (liter, BIBL); Tor, Korb to score"nicht werfen" — "handle with care"
etw auf jdn/etw werfen — to throw sth at sb/sth
etw auf den Boden werfen — to throw sth to the ground, to throw sth on(to) the ground
die Tischlampe wirft ihr Licht auf... — the table lamp throws its light on...
jdn aus der Firma/dem Haus etc werfen — to throw or kick sb out (of the firm/house etc)
etw ins Gespräch/in die Debatte werfen — to throw sth into the conversation/debate
See:→ Blick2) (= Junge kriegen) to have, to throw (spec)2. vi1) (= schleudern) to throwmit etw (auf jdn/etw) werfen — to throw sth (at sb/sth)
mit Geld (nur so) um sich werfen (inf) — to throw or chuck (inf) one's money around
mit Komplimenten (nur so) um sich werfen — to be free and easy or to be lavish with one's compliments
mit Fremdwörtern (nur so) um sich werfen — to bandy foreign words about (Brit), to toss foreign words around (esp US)
2) (Tier) to have its young; (esp Katze, Hund etc) to have a litter, to litter; (bei einzelnen Jungen) to have a pup etc3. vrto throw oneself ( auf +acc (up)on, at); (Holz) to warp; (Metall, Asphalt etc) to buckleSee:→ Brust* * *1) (to throw: Bung it over here.) bung2) (to throw: The angler cast his line into the river; These facts cast new light on the matter; She cast him a look of hatred.) cast3) (to throw (something heavy): Someone heaved a stone through my window.) heave4) (to throw violently: He hurled himself to the ground; They hurled rocks/insults at their attackers.) hurl5) (to throw: He pitched the stone into the river.) pitch6) ((in wrestling, judo etc) to wrestle (one's opponent) to the ground.) throw7) (to throw into or through the air: She tossed the ball up into the air.) toss8) (an act of tossing.) toss* * *wer·fen<wirft, warf, geworfen>[ˈvɛrfn̩]I. vt1. (schmeißen)▪ etw irgendwohin \werfen to throw sth somewhere▪ etw auf jdn/etw \werfen to throw sth at sb/sthhör auf, Steine ans Fenster zu \werfen! stop throwing stones at the window!das Boot wurde gegen die Felsen geworfen the boat was thrown onto the rocksetw auf den Boden \werfen to throw sth to the groundetw in den Briefkasten \werfen to put sth in the letter boxBomben \werfen to drop bombsjdm etw ins Gesicht/an den Kopf \werfen to throw sth in sb's face/at sb's headeine Münze \werfen to toss a coindie Tür ins Schloss \werfen to slam the door shut2. (fig: befördern, tun)einen kurzen Blick in den Spiegel/in die Zeitung \werfen to cast a glance in the mirror/at the paperjdn aus der Firma/dem Haus \werfen to throw [or fam kick] sb out [of the firm/the house]eine Frage in die Diskussion \werfen to throw a question into the discussionjdn ins Gefängnis \werfen to throw sb into prisonneue Produkte auf den Markt \werfen to bring new products on the marketdie Arme in die Höhe \werfen to throw one's arms upden Kopf in den Nacken \werfen to toss one's head back4. (projizieren) etw \werfen to throw [or make] sthder Mond warf ein silbernes Licht auf den See the moon threw a silver light onto the lakeBilder an die Wand \werfen to project pictures on[to] the walleinen Schatten \werfen to cast a shadow5. (bilden)Blasen \werfen to bubbleFalten \werfen to wrinkle, to creaseJunge \werfen to have [or spec throw] young7. (erzielen)eine 6 \werfen to throw a sixein Tor \werfen SPORT to score a goalden Gegner \werfen to floor the opponentII. vi1. (Werfer sein) to throwIII. vr* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) throw; drop < bombs>jemanden aus dem Saal werfen — (fig. ugs.) throw somebody out of the hall
2) (ruckartig bewegen) throwden Kopf in den Nacken werfen — throw or toss one's head back
3) (erzielen) throwein Tor werfen — shoot or throw a goal
4) (bilden)Falten werfen — wrinkle; crease
[einen] Schatten werfen — cast [a] shadow
5) (gebären) give birth to2.unregelmäßiges intransitives Verb1) throwmit etwas [nach jemandem] werfen — throw something [at somebody]
mit Geld/Fremdwörtern um sich werfen — (fig.) throw [one's] money around/bandy foreign words about
2) (Junge kriegen) give birth; <dog, cat> litter3.1) (auch fig.) throw oneselfsich auf eine neue Aufgabe werfen — (fig.) throw oneself into a new task
sich in die Kleider werfen — (fig.) throw on one's clothes
2) (sich verziehen) buckle; < wood> warp* * *werfen; wirft, warf, hat geworfenA. v/t & v/i throw (nach at;mit etwas (nach jemandem) werfen throw sth (at sb);von sich werfen (Kleider) throw off;ein Tor werfen SPORT score a goal;er wirft den Speer 70 m weit he can throw the javelin 70 m;eine Sechs werfen throw a six;eine Münze werfen toss ( oder flip) a coin;nicht werfen! auf Paketen etc: handle with care;ein sehr helles Licht werfen Lampe: cast a very bright light;Bilder an die Wand werfen project pictures on ( oder against) the wall;Truppen an die Front werfen dispatch troops to the front;Waren auf den Markt werfen throw goods on the market;eine Skizze aufs Papier werfen do a quick sketch;einige Zeilen aufs Papier werfen jot down a few lines;den Feind aus seiner Stellung werfen dislodge the enemy from his position;etwas in die Diskussion werfen throw sth into the discussion;um sich werfen mit umg (Geld) throw about; (Worten) bandy about; → Blick 1, Handtuch, Haufen 1, Junge2, Schatten 2 etcsich nach dem Ball werfen SPORT dive to catch the ball;sich aufs Pferd werfen leap ( oder jump) into the saddle;sich auf jemanden werfen throw o.s. at sb, dive for sb;sich in seine Kleider werfen throw on ( oder jump into) one’s clothes;sich auf (+akk) eine Tätigkeit* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) throw; drop < bombs>jemanden aus dem Saal werfen — (fig. ugs.) throw somebody out of the hall
2) (ruckartig bewegen) throwden Kopf in den Nacken werfen — throw or toss one's head back
3) (erzielen) throwein Tor werfen — shoot or throw a goal
4) (bilden)Falten werfen — wrinkle; crease
[einen] Schatten werfen — cast [a] shadow
5) (gebären) give birth to2.unregelmäßiges intransitives Verb1) throwmit etwas [nach jemandem] werfen — throw something [at somebody]
mit Geld/Fremdwörtern um sich werfen — (fig.) throw [one's] money around/bandy foreign words about
2) (Junge kriegen) give birth; <dog, cat> litter3.1) (auch fig.) throw oneselfsich auf eine neue Aufgabe werfen — (fig.) throw oneself into a new task
sich in die Kleider werfen — (fig.) throw on one's clothes
2) (sich verziehen) buckle; < wood> warp* * *n.warping n. -
6 Werfen [2]
Werfen, das, iactus, – missus (das Absenden). – iaculatio (das Schleudern). – coniectio (das Werfen nach einem Punkt; alle z.B. telorum). – partus (das Gebären). – pandatio (das Sich- [2682] Werfen, Krummwerden des Holzes, Fußbodens etc.). Vgl. »Wurf«. – im W. mit Speer oder Wurfspieß einen Wettkampf eingehen, hastā vel pilo iaciendo certare: das W. mit diesen (Gefäßen) erregte bei den Kämpfenden anfangs Lachen, quae iacta initio risum pugnantibus concitarunt.
-
7 werfen
Anker werfen бро́сить я́корь, стать на йкорьBlicke werfen броса́ть взгля́дыseine Gedunken aufs Papier werfen наброса́ть свои́ мы́слиden Brief in den Kasten werfen опусти́ть [бро́сить] письмо́ в (почто́вый) я́щикeinen Gegner werfen опроки́нуть [победи́ть] проти́вникаdie Tür ins Schloß werfen захло́пнуть дверьden Kopf in den Nacken werfen запроки́нуть го́лову; го́рдо подня́ть го́ловуeinen Schatten werfen отбра́сывать тень; кида́ть тень (на кого́-л., на чью-л. репута́цию)Waren auf den Markt werfen выбра́сывать това́ры на ры́нокj-n aus dem Sattel werfen вы́бросить из седла́ кого́-л.j-n ins Gefängnis werfen бро́сить в тюрьму́ кого́-л.nach einem Ziel werfen броса́ть в цель (напр., мяч)werfen I vt : das kochende Wasser wirft Blasen кипя́щая вода́ пузы́рится [образу́ет пузыри́]die See wirft höhe Wellen мо́ре волну́етсяdas Tuch wirft Falten плато́к ложи́тся скла́дкамиwerfen II vi броса́ться (чем-л.): mit Geld um sich (A) werfen сори́ть [швыря́ть] деньга́ми; mit Zitaten um sich (A) werfen сы́пать цита́тамиwerfen III : sich werfen броса́ться (на кого́-л., на что-л.), кида́ться (куда́-л.), спорт. лови́ть мяч в паде́нииsich (eilends) aufs Pferd werfen (бы́стро) вскочи́ть на ло́шадьsich in die Kleider werfen разг. бы́стро оде́ться, наки́нуть на себя́ оде́ждуsich vor den Zug werfen бро́ситься под по́ездsich zu Boden werfen бро́ситься на зе́млюwerfen III : sich werfen (auf A) набро́ситься (на кого́-л., на что-л.), sich mit Eifer auf etw. (A) werfen ре́вностно приня́ться за что-л.werfen III : sich werfen коро́биться, перекоси́ться, деформи́роваться; sich in die Brust werfen хва́статься, петуши́ться; sich in Positur werfen приня́ть [стать в] по́зу -
8 werfen
werfen, I) v. tr.: 1) im allg.: iacĕre. – iactare (wiederholt od. beständig werfen). – mittere (aus der Hand lassen, fahren lassen, abschicken, absenden). – iaculari (mit der Hand schwingend u. gewaltsam werfen, schleudern). – excutere (fortschleudern, abschleudern, z.B. fundā lapides). – conicere (hinwerfen; auch = wohin bringen etc., z.B. Soldaten in einen Ort, milites in locum: jmd. in Fesseln, alqm in vincula). – affligere od. al lidere, an etw., alci rei od. ad alqd (anschlagen, z.B. vasa parieti affl.: u. navem affl. od. all. ad scopulos). – eicere, an etwas, in alqd (herauswerfen, z.B. in desertum litus). – inicere, in etw., alci rei oder in alqd (hineinwerfen). – mit dem Speere oder Wurfspieß w. (absol.), hastā vel pilo iacĕre. – etwas nach jmd. w., jmd. mit etwas w., petere alqm alqā re (z.B. alqm malo): an die Küste geworfen werden (vom Sturme), impingi litori: Erde auf jmd. (der tot ist) w., terram alci inicere: jmdm. ein Auge aus dem Kopfe w., alci oculum ictu excutere: jmdm. etwas an den Kopf w., in caput alcis alqd mittere od. iaculari: jmdm. etw. ins Gesicht w., alqd in faciem alcis mittere; mittere alqd in os alcis adversum (gerade vorn ins Gesicht): etwas aus dem Fenster w., alqd per fenestram mittere od. (hinabwärts) demittere (ICt.): aus dem Hause w., s. Haus: etw. in den Ofen w., mittere od. dimittere alqd in furnum (z.B. scripta sua): etw. ins Feuer w., alqd mittere in ignem; alqd inicere flammis (z.B. opus): das Geld in das Meer w. lassen, pecuniam in mare iubere mergi: Geld unter die Leute w., nummos spargere populo oder in plebem: den Man tel um sich [2681] w., pallium circumicere: die Kleider von sich w., vestimenta abicere, proicere: vom Wagen geworfen werden, curru excuti: kopfüber vom Pferde geworfen werden, per caput equi effundi. – die Augen, die Blicke auf jmd. w., oculos conicere in alqm; oculos adicere ad alqm; seine Augen auf die Erbschaft w., oculum adicere hereditati: sein Auge auf ein Mädchen w., animum adicere ad virginem (sie begehrend): seine Augen begierig auf etw. w., cupiditatis oculos adicere ad alqd: wohin man nicht einmal einen zufälligen Blick werfen darf, quo ne imprudentiam quidem oculorum adici fas est: nach allen Seiten hin die Blicke w., circumferre oculos. – jmd. od. sich zu Boden (auf die Erde) w., s. niederwerfen. – 2) insbes.: a) mit Würfeln werfen, iacĕre (z.B. Venerem). – mittere (z.B. canem aut senionem). – öfter w., saepius iactare: sooft er werfen wollte, quotiens missurus erat. – b) von sich geben: mittere (z.B. luna mittit lucem in terram). – c) = gebären, w. s. – d) als milit. t. t.: α) zur Flucht veranlassen: avertere (z.B. primo impetu hostem: u. equitatum). – β) wohin versetzen; z.B. ein Korps in einen Gebirgspaß w., saltum praesidio firmare. – e) mit etwas um sich werfen, bildl.: iactare alqd (mit etw. prahlen). – ebullire alqd (den Mund mit etwas voll nehmen, z.B. mit Redensarten von Tugend und Weisheit, virtutes et sapientias). – II) v. refl.: a) plötzlich, z.B. sich auf etwas od. jmd. werfen, se conicere in alqd od. alqm (fliehend sich auf etwas werfen). – inferri in alqd (auf etwas hingeführt werden, z.B. in dextram alam primo impetu vis hostium ingens illata est). – impressionem facere in alqd (auf etwas eindringen, z.B. in hostes: und in sinistrum cornu). – invadere alqm (eindringen auf jmd., plötzlich und gewaltsam über jmd. herfallen, auch von Krankheiten). – incumbere in alqd (sich auf etw. legen, von Übeln, Krankheiten, z.B. in aliquam partem malum incumbit). – permanare in alqd (in etwas eindringen, v. Krankheiten, z.B. malum permanat in venas). – traici in alqd (übergehen auf etwas, von Schmerzen, z.B. dolor capitis traicitur in cor). – arripere alqd (ein Studium mit aller Macht ergreifen, z.B. studium litterarum: u. avide Graecas litteras; vgl. sich legen no. a, β [S. 1570]). – sie werfen sich auf einen Punkt (v. Soldaten), in unum locum se omnes inclinant. – sich aus etw. werfen, se eicere ex etc. (z.B. aus der Stadt, ex urbe). – sich in einen Ort werfen, se conferre in alqm locum (sich in einen Ort begeben, z.B. in oppidum). – se conicere in alqm locum (sich plötzlich dahin wenden, z.B. in ultimam provinciam). – confugere in alqm locum (sich flüchten in etc.). – raptim intrare alqm locum (rasch in einen Ort treten). – b) krumm werden, vom Holz etc.: pandari (sich aufwärts biegen). – torqueri. se torquere (sich in Windungen krümmen). – was sich geworfen hat, pandus.
-
9 werfen
I.
1) tr. schleudern броса́ть бро́сить, кида́ть ки́нуть. mit Schwung: umg швыря́ть. semelfak швырну́ть. jdm. etw. an den Kopf werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. что-н. в го́лову. etw. an die Wand werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] чем-н. в сте́ну. etw. auf etw. werfen броса́ть /- <кида́ть/-, забра́сывать/-бро́сить, заки́дывать/-ки́нуть [швыря́ть <зашвы́ривать/-швырну́ть>/швырну́ть] что-н. на что-н. etw. auf den Boden < auf die Erde> werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. на зе́млю. alles auf einen Haufen werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть] всё в (одну́) ку́чу. etw. auf die Straße werfen выбра́сывать вы́бросить <выки́дывать/вы́кинуть> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. на у́лицу. etw. aus dem < durch das> Fenster werfen выбра́сывать /- <выки́дывать/-> [вышвы́ривать/вы́швырнуть] что-н. из окна́. etw. hinter etw. werfen hinter Schrank, Sofa броса́ть /- <кида́ть/-, забра́сывать/-, заки́дывать/-> [швыря́ть <зашвы́ривать/->/швырну́ть] что-н. за что-н. etw. in etw. werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. во что-н. einen Brief in den Kasten werfen броса́ть /- <опуска́ть/-пусти́ть > письмо́ в я́щик. etw. in die Höhe werfen броса́ть /- <кида́ть/-, подбра́сывать/-бро́сить, подки́дывать/-ки́нуть> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. вверх. etw. in den Müll werfen выбра́сывать /- <выки́дывать/-> [вышвы́ривать/-] что-н. в му́сор [umg на помо́йку]. jdm. etw. ins Gesicht werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. что-н. в лицо́. etw. <mit etw.> nach jdm. werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] чем-н. в кого́-н. etw. über etw. werfen über Mauer, Zaun броса́ть /- <кида́ть/-, перебра́сывать/-бро́сить, переки́дывать/-ки́нуть> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. через что-н. etw. unter etw. werfen unter Tisch броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] что-н. под(о) что-н. etw. von sich werfen Beute, Waffen броса́ть /- <отбра́сывать/-бро́сить > что-н. jdm. etw. vor die Füße werfen броса́ть /- <кида́ть/-> [швыря́ть/швырну́ть] кому́-н. что-н. по́д ноги <к нога́м>. jdn. zu Boden werfen опроки́дывать /-ки́нуть <сва́ливать/-вали́ть > кого́-н. | das Haar aus dem Nacken [nach hinten] werfen отбра́сывать /-бро́сить <отки́дывать/-ки́нуть> во́лосы с заты́лка [наза́д]. die Arme in die Höhe werfen вски́дывать /-ки́нуть <выбра́сывать/-, поднима́ть подня́ть> ру́ки вверх. den Kopf in den Nacken werfen запроки́дывать /-проки́нуть го́лову2) tr. Sport a) Ballspiel броса́ть бро́сить. ein Tor werfen забра́сывать /-бро́сить [ Korbball auch выбра́сывать/-бро́сить ] мяч b) Diskus-, Bumerang-, Hammer-, Speer-, Keulen-, Schlagballwerfen мета́ть. semelfak метну́ть. 60 Meter weit werfen мета́ть [метну́ть] на шестьдеся́т ме́тров | werfen мета́ние c) beim Kegeln сбива́ть /- бить d) jdn. werfen Ringen класть положи́ть кого́-н. на лопа́тки e) hist: im Turnierkampf сбра́сывать /-бро́сить (с ло́шади)3) tr ein Loch in etw. werfen durch Wurf verursachen пробива́ть /-би́ть <разбива́ть/-би́ть> что-н. jdm. ein Loch in den Kopf werfen пробива́ть /- <разбива́ть/-> кому́-н. го́лову4) tr. v. Fuchs, Hase, Hund, Wolf мета́ть вы́метать. Junge werfen приноси́ть /-нести́ припло́д <пото́мство>. für die einzelnen Tierarten s. ↑ Junge 25) tr. hervorrufen a) Blasen werfen v. Wasser пузыри́ться, образо́вывать образова́ть Präs auch ipf пузыри́ b) Falten werfen v. Gardine, Kleidungsstück, Tuch ложи́ться лечь скла́дками, мо́рщить, мо́рщиться c) Schatten werfen v. Baum, Gebäude, Kerze, Pers отбра́сывать /-бро́сить тень d) die Lampe wirft ein mildes Licht ла́мпа броса́ет <отбра́сывает> мя́гкий [хк] свет e) Wellen werfen v. Meer, See волнова́ться
II.
1) sich werfen sich mit Schwung fallen lassen a) auf etw. <in etw.> броса́ться бро́ситься <кида́ться/ки́нуться> на что-н. sich auf den Boden < die Erde> werfen броса́ться /- <кида́ться/-> на́ пол <на зе́млю>. sich aufs Fahrrad [Pferd] werfen вска́кивать вскочи́ть на велосипе́д [на ло́шадь]. sich auf einen Stuhl werfen па́дать упа́сть <броса́ться/-> на стул. sich jdm. in die Arme werfen броса́ться /- кому́-н. в объя́тия <в чьи-н. объя́тия>. sich in das Gras [den Wagen] werfen броса́ться /- <кида́ться/-> в траву́ [маши́ну]. sich in einen Sessel werfen па́дать /- <броса́ться/-, кида́ться/-> в кре́сло. sich vor etw. werfen vor Auto, Zug броса́ться /- под(о) что-н. b) auf jdn. броса́ться /- <кида́ться/-, набра́сываться/-бро́ситься, наки́дываться/-ки́нуться> на кого́-н.2) sich werfen auf etw. intensiv betreiben реши́тельно бра́ться взя́ться <принима́ться приня́ться> за что-н.3) sich werfen v. Holz коро́биться по- | werfen коробле́ние, деформа́ция коробле́ния die Beine im Tanz werfen выбра́сывать но́ги в та́нце. Truppen an die Front werfen броса́ть/бро́сить [ von einem anderen Frontabschnitt verlegen перебра́сывать/-бро́сить ] войска́ на фронт. Dias an die Wand werfen проеци́ровать с- <проекти́ровать с-> диапозити́вы <сла́йды> на экра́н. einen Blick auf jdn./etw. werfen броса́ть /- <кида́ть/ки́нуть> взгляд на кого́-н. что-н. jdn. auf das Krankenlager werfen v. Krankheit сва́ливать /-вали́ть кого́-н. (в посте́ль). etw. auf den Markt werfen выбра́сывать вы́бросить что-н. на ры́нок. etw. aufs Papier werfen набра́сывать /-броса́ть что-н. на бума́ге. Geld aus dem Fenster werfen швыря́ть <броса́ть/-> де́ньги на ве́тер, швыря́ться <броса́ться> деньга́ми. jdn. aus dem Haus werfen выбра́сывать /- <выгоня́ть/вы́гнать> кого́-н. из до́ма. einen Blick in etw. werfen загля́дывать /-гляну́ть во что-н. etw. in die Debatte < Diskussion> werfen ста́вить по- <выдвига́ть вы́двинуть> что-н. на обсужде́ние. die Tür ins Schloß werfen захло́пывать /-хло́пнуть дверь. sich jdm. in die Arme werfen броса́ться бро́ситься в чьи-н. объя́тия. sich in etw. werfen in (Fest) kleidung облача́ться облачи́ться во что-н. sich in die Kleider werfen бы́стро одева́ться /-де́ться, наки́дывать /-ки́нуть на себя́ оде́жду. mit etw. (nur so) um sich werfen a) mit Geld швыря́ться <сори́ть> чем-н. b) mit Fremd-, Schimpfwörtern, Komplimenten, Zitaten сы́пать чем-н. etw. über Bord werfen отбра́сывать /-бро́сить что-н. sich etw. über den Kopf werfen Tuch набра́сывать /-бро́сить <наки́дывать/-> (себе́) на го́лову что-н. etw. über den Rücken werfen перебра́сывать /- <заки́дывать/-ки́нуть> что-н. за пле́чи. jdm. etw. um die Schultern werfen Decke, Mantel, Tuch набра́сывать /- <наки́дывать/-> кому́-н. что-н. на пле́чи. etw. von sich werfen Kleidung сбра́сывать /-бро́сить что-н. -
10 werfen:
1. den Ranzen [die Gitarre] über den Rücken werfen закинуть ранец [гитару] на спину.2. ein Auge auf jmdn. werfen влюбиться в кого-л., глаз на кого-л. положить. Er hat ein Auge auf sie geworfen, aber er ist nicht ihr Typ.3. das kannst du auf den Mist werfen фам. можешь это выбросить.4. jmdn. auf die Straße [aus dem Zimmer] werfen вышвырнуть кого-л. на улицу (уволить), выгнать из дома.5. Bilder an die Wand werfen проецировать картины [кадры].6. alles in einen Topf werfen валить всё в одну кучу. Bei deiner Kritik hast du alle in einen Topf geworfen, aber wirklich schuldig sind hur einige.7. das Geld aus dem Fenster werfenmit dem Geld (nur so) um sich werfen швыряться деньгами. Wie kann man nur so verschwenderisch sein, du wirfst ja mit dem Geld nur so um dich!8. mit Fremdwörtern [Redensarten, Termini] um sich werfen сыпать иностранными словами [выражениями, терминами]. Du wirfst ja mit Fremdwörtern nur so um dich, ohne zu wissen, was sie bedeuten.9. alle Pläne [Vorbereitungen] über den Haufen werfen сорвать все планы [приготовления]. Die plötzlich angesetzte Versammlung hat sein ganzes Vorhaben über den Haufen geworfen.10. Perlen vor die Säue werfen метать бисер перед свиньями. См. тж. Sau.11. etw. vor die Hunde werfen промотать, спустить что-л. См. тж. Hund.12. etw./jmdn. zum alten Eisen werfen списать в утиль что/кого-л. Er fühlt sich noch zu jung, um schon zum alten Eisen geworfen zu werden. См. тж. Eisen.13. jmdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen вставлять кому-л. палки в колёса. См. тж. Knüppel.14. eine Lage [Runde] Bier werfen поставить партию пива (угостить кого-л.).15. eine Party werfen закатить вечеринку.16. einen Trip werfen принять наркотик.17. sich jmdm. an den Hals werfen броситься кому-л. на шею. См. тж. Hals.18. sich auf erw. werfen наброситься на что-л. Er hat sich auf das Briefmar-kensammeln [auf Mathematik, Musik] geworfen.19. sich in die Brust werfen пыжиться, напускать на себя важность.20. sich in Positur werfen стать в позу.21. sich in Gala [in Schale] werfen принарядиться, разодеться, прифрантиться. Hast du dich aber in Schale geworfen! Hast du was Besonderes vor?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > werfen:
-
11 werfen
1. * vt1) бросать, кидать, метать; швырять; выбрасывать (тж. перен.)Anker werfen — бросить якорь, стать на якорьden Brief in den Kasten werfen — опустить ( бросить) письмо в (почтовый) ящикeinen Gegner werfen — опрокинуть ( победить) противникаdie Tür ins Schloß werfen — захлопнуть дверьden Kopf in den Nacken werfen — запрокинуть голову; гордо поднять головуWaren auf den Markt werfen — выбрасывать товары на рынокj-n aus dem Sattel werfen — выбросить из седла кого-л.nach einem Ziel werfen — бросать в цель (напр., мяч)2) набрасыватьden Mantel über die Schultern werfen — набросить пальто на плечи3) рожать ( о животных)4)das kochende Wasser wirft Blasen — кипящая вода пузырится ( образует пузыри)die See wirft hohe Wellen — море волнуетсяdas Tuch wirft Falten — платок ложится складками2. * vtбросаться (чем-л.)mit Geld um sich (A) werfen — сорить ( швырять) деньгамиmit Zitaten um sich (A) werfen — сыпать цитатами3. * (sich)sich in die Kleider werfen — разг. быстро одеться, накинуть на себя одеждуsich vor den Zug werfen — броситься под поездsich zu Boden werfen — броситься на землю2) ( auf A) наброситься (на кого-л., на что-л.)sich mit Eifer auf etw. (A) werfen — ревностно приняться за что-л.3) коробиться, перекоситься, деформироваться••sich in die Brust werfen — хвастаться, петушиться -
12 werfen*
1. vt1) бросать, кидать, метать; швырять, выбрасывать"nicht wérfen" — «не кантовать» (надпись на посылках, ящиках с грузом)
den Dískus [Speer, Hámmer] wérfen спорт — метать диск [копьё, молот] (в лёгкой атлетике)
ein Tor wérfen спорт — пробить ворота (забить гол)
2) перен бросать, кидать, выбрасыватьj-n aus dem Haus wérfen — вышвырнуть [выгнать] из дома
den érsten Stein wérfen auf [nach] j-m — бросить первый камень в кого-л; первым осудить кого-л
ein Licht wérfen — 1) отбрасывать свет, освещать (что-л) 2) пролить свет (на что-л); прояснить (что-л)
éíne Münze wérfen — бросать [подбросить] монету [монетку]; решать спор [пари] подбрасыванием монетки
bíllige Wáren auf den Markt wérfen — выбросить дешёвые товары на рынок
etw. (A) aufs Papíér wérfen высок — набросать что-л (на бумаге)
die Kléíder von sich wérfen — сбросить с себя одежду (быстро раздеться)
den Schal über den Kopf wérfen — набросить шарф на плечи
éíne Fráge in die Debátte wérfen — поставить [выдвинуть] вопрос в ходе обсуждения
die Árme in die Höhe wérfen — всплеснуть руками
Fálten wérfen — ложиться складками; образовывать складки; морщить (об одежде)
Bílder an die Wand wérfen — проецировать картины [кадры]
3) рожать (о животных)Férkel wérfen — пороситься; опороситься
ein Áúge auf j-n wérfen — положить глаз на кого-л (влюбиться в кого-л)
Pérlen vor die Säue wérfen — метать бисер перед свиньями
etw. (A) vor die Húnde wérfen — спустить что-л псу под хвост; промотать что-л
j-m (éínen) Knüppel zwíschen die Béíne wérfen — вставлять кому-л палки в колёса
j-n, etw. (A) zum álten Éísen wérfen — списать в утиль кого-л, что-л
2.vi бросаться (чем-л)mit Frémdwörtern um sich (A) wérfen разг — сыпать иностранными словами
Du wirfst ja mit dem Geld nur so um dich! — Ты разбрасываешься [соришь] деньгами!
3. sich werfen1) (auf A) бросаться, кидаться (куда-л)sich auf die Knie werfen — броситься [упасть] на колени
sich in die Kléíder werfen разг — набросить одежду (быстро одеться)
2) (auf A) наброситься (на кого-л, на что-л)sich auf das Básteln werfen — с жаром приняться мастерить
Er hat sich auf Mathematík gewórfen. — Он набросился на математику (стал активно заниматься учёбой).
3) коробиться, перекоситься (о дереве)sich in die Brust werfen — пыжиться, напускать на себя важность
sich in Positúr werfen — стать в позу
sich in Gála [in Schále] werfen — принарядиться, разодеться
-
13 werfen
wérfen (warf, geworfen) unr.V. hb tr.V./itr.V. 1. хвърлям; мятам; 2. раждам (за животно); sich werfen хвърлям се, нахвърлям се (auf jmdn./etw. (Akk) на, върху някого, нещо); steine ins Wasser werfen хвърлям камъни във водата; den Diskus 60 m weit werfen мятам шайбата на 60 м; Anker werfen хвърлям котва; jmdn. aus dem Zimmer werfen изхвърлям, изгонвам някого от стаята; sich jmdm. zu Füßen werfen хвърлям се в краката на някого; die Hündin hat vier Junge geworfen кучката роди четири кученца.* * ** (а, о) tr 1. хвърлям; 2. ражда (животно); <> der Stoff wirft schдne Falten платът прави хубави гънки; die Tьr ins SchloЯ = тръшвам вратата, in den Briefkasten = пускам в пощенската кутия; die Flinte ins Korn прен предавам се, капитулирам; sich in die Brust = тупам се (гордо) по гърдите; das Brett wirft sich дъската се изкорубва, измята -
14 werfen
I vt 1. tullamaq, atmaq; ◊ Perlen vor die Säue \werfen eşşəyə zəfəran-plov təklif etmək; die Feinde über den Haufen \werfen düşməni mövqeyindən çıxartmaq; 2. doğmaq (heyvan); Junge \werfen balalamaq; II sich \werfen 1. (auf A) atılmaq (üzərinə); 2. tex. əyilmək, formasını dəyişmək; das Holz wirft sich taxta qabarır / əyilir; sich in die Brust \werfen məğrur şəkil almaq, sinəsinə döymək -
15 das Licht
- {candle} cây nến, nến candle power) - {fire} lửa, ánh lửa, sự cháy, hoả hoạn, sự cháy nhà, ánh sáng, sự bắn hoả lực, lò sưởi, sự tra tấn bằng lửa, sự sốt, cơn sốt, ngọn lửa), sự hăng hái, nhiệt tình, sự sốt sắng, sự vui vẻ hoạt bát - sự xúc động mạnh mẽ, nguồn cảm hứng, óc tưởng tượng linh hoạt - {lamp} đèn, mặt trời, mặt trăng, sao, nguồn ánh sáng, nguồn hy vọng - {light} ánh sáng mặt trời, ánh sáng ban ngày, đèn đuốc, tia lửa, diêm, đóm, sự hiểu biết, trí thức, trí tuệ, chân lý, trạng thái, phương diện, quan niệm, sự soi sáng, sự làm sáng tỏ, những sự kiện làm sáng tỏ - những phát minh làm sáng tỏ, ánh sáng của thượng đế, sinh khí, sự tinh anh, ánh, sự nhìn, đôi mắt, cửa, lỗ sáng, khả năng, chỗ sáng - {luminary} thể sáng, danh nhân, ngôi sao sáng, người có uy tín lớn, người có ảnh hưởng lớn = das helle Licht {flare}+ = das grelle Licht {glare}+ = das diffuse Licht {diffuse light}+ = das Licht von vorne {front lighting}+ = das Licht ausmachen {to douse the glim; to dowse the glim}+ = das gegossene Licht {mouldcandle}+ = ans Licht kommen {to come to light}+ = ans Licht bringen {to bring to light; to disinter; to elicit; to turn up}+ = bei Licht besehen {on closer consideration}+ = hinters Licht führen {to dope; to mysitfy}+ = Schalt das Licht ein! {Turn on the light!}+ = mir geht ein Licht auf {I begin to see clearly}+ = Ihm ging ein Licht auf. {He saw daylight.}+ = ein grelles Licht werfen [auf] {to cast a lurid light [on]}+ = in das rechte Licht rücken {to debunk}+ = jemandem grünes Licht geben {to give someone green light}+ = jemandem geht ein Licht auf {it dawns on someone}+ = jetzt geht mir ein Licht auf {it dawns on me}+ = für Licht empfänglich machen {to excite}+ = etwas gegen das Licht halten {to hold something up to the light}+ = Jetzt geht mir ein Licht auf. {Now I begin to see.}+ = etwas ins rechte Licht rücken {to throw the limelight on something}+ = jemanden hinters Licht führen {to pull the wool over someone's eyes}+ = sich in ein gutes Licht setzen {to put oneself in a good light}+ = das Löschen mit ultraviolettem Licht (EPROM) {ultraviolet light erasing}+ = ein schlechtes Licht auf etwas werfen {to reflect on something}+ = flache, kontrastarme Beleuchtungsart mit viel Licht {high key}+ -
16 das Handtuch werfen
ugs.(das Handtuch werfen [schmeißen])(etw. resignierend aufgeben; eine Arbeit, der man sich nicht gewachsen fühlt, resignierend aufgeben)1) отказаться от дальнейшей борьбы, прекратить борьбу, сознавая свое бессилие•Finanzminister Polens wirft das Handtuch. (BZ. 1992)
Gohlke war im Sommer auf den Chefsessel der Ost-Berliner Treuhandanstalt gewechselt, hatte dort aber schon bald das Handtuch geworfen. (Stern. 1990)
Weil er "als Bündniskandidat bei PDS und Bündnis 90 / Die Grünen offensichtlich nicht die notwendige Zustimmung findet", warf Nolle das Handtuch. Die für morgen angesetzte endgültige Nominierung durch den SPD-Stadtausschuss wurde kurzfristig abgesagt. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Handtuch werfen
-
17 werfen
wérfen*I vt1. броса́ть, кида́ть, мета́ть; швыря́ть, выбра́сывать (тж. перен.)é inen Stein wé rfen — бро́сить ка́мень [ка́мнем]
den Brief in den Ká sten wé rfen — опусти́ть [бро́сить] письмо́ в я́щик
é ine Hǘ rde wé rfen — сбить барье́р ( лёгкая атлетика)
die Tür ins Schloß wé rfen — захло́пнуть дверь
den Kopf in den Ná cken wé rfen — запроки́нуть го́лову
Wá ren auf den Markt wé rfen — выбра́сывать това́ры на ры́нок
é ine Frá ge in die Diskussión wé rfen — поста́вить [вы́двинуть] вопро́с в хо́де диску́ссии
j-n aus dem Sá ttel wé rfen — вы́бросить из седла́ кого́-л.
2. набра́сыватьden Má ntel ǘ ber die Schú ltern wé rfen — набро́сить пальто́ на пле́чи
é ine Skízze [sé ine Gedánken] aufs Papí er wé rfen — наброса́ть эски́з [свои́ мы́сли] (на бума́ге)
3. рожа́ть ( о животных)4.:ein Loch in etw. (D) wé rfen — проби́ть дыру́ в чём-л. (камнем u т. п.)
5.:II vi броса́ться (чем-л.)mit Geld (nur so) um sich (A) wé rfen разг. — швыря́ть [сори́ть] деньга́ми
mit Zitá ten um sich (A) wé rfen разг. — сы́пать цита́тами
1. ( auf A) броса́ться, кида́ться (куда-л.)sich auf die Knie wé rfen — бро́ситься [упа́сть] на коле́ни
sich vor den Zug wé rfen — бро́ситься под по́езд
sich j-m in die Á rme wé rfen — бро́ситься [ки́нуться] в объя́тия кому́-л.
sich im Schlaf ú nruhig hin und her wé rfen — беспоко́йно мета́ться во сне
sich in die Klé ider wé rfen разг. — бы́стро оде́ться
sich aufs Pferd wé rfen — бы́стро вскочи́ть на ло́шадь
2. ( auf A) набро́ситься (на кого-л., на что-л.)sich auf das Bá steln wé rfen — с жа́ром приня́ться мастери́ть
3. коро́биться, перекоси́ться ( о дереве) -
18 das Wasser
- {water} nước, dung dịch nước, khối nước, sông nước, biển, đường thuỷ, thuỷ triều, triều, nước suối, nước tiểu, nước bóng, nước láng, tranh màu nước = das Wasser (Chemie) {aqua}+ = im Wasser {aquatic}+ = zu Wasser {by sea; by water}+ = über Wasser {above water; afloat}+ = voll Wasser (Schiff) {waterlogged}+ = das Wasser kocht {the kettle is boiling}+ = Wasser lassen {to make water; to pass water}+ = Wasser treten {to tread water}+ = das stille Wasser {dead water}+ = das schwere Wasser {deuterium; deuterium oxide; heavy water}+ = ein Glas Wasser {a glass of water}+ = zu Wasser werden {to come to nothing}+ = im Wasser lebend {hydrophilic}+ = der Sturz ins Wasser {souse}+ = das fließende Wasser {running water}+ = Wasser einnehmen (Lokomotive) {to water}+ = ins Wasser werfen {to souse}+ = ins Wasser fallen {to fall through}+ = das entspannte Wasser {low surface tension water}+ = Wasser ausschöpfen (aus einem Boot) {to bail}+ = mit Wasser versorgt {watered}+ = vom reinsten Wasser {quintessence}+ = zu Wasser befördert {waterborne}+ = ins Wasser plumpsen {to souse}+ = mit Wasser sprengen {to lay the dust}+ = das destillierte Wasser {distilled water}+ = das abgestandene Wasser {ditch water}+ = das eingedeichte Wasser {dam}+ = der Transport zu Wasser {water carriage}+ = mit Wasser auffüllen {to prime}+ = die Ölschicht auf Wasser {slick}+ = Öl aufs Wasser gießen {to pour oil on the waters}+ = über Wasser abstürzen {to ditch}+ = stille Wasser sind tief {smooth waters run deep}+ = unter Wasser befindlich {subaqueous}+ = sich über Wasser halten {to make both ends meet; to rub along}+ = er hielt sich über Wasser {he kept his head above water}+ = jemandem das Wasser abgraben {to take the ground from under one's feet}+ = die Behandlung mit warmen Wasser (Medizin) {fomentation}+ = sich ins Wasser hineinstürzen {to plunge into the water}+ = gesund wie ein Fisch im Wasser {as fit as a fiddle; as sound as a bell; as sound as a roach}+ = über das Wehr fließendes Wasser {lasher}+ = ins kalte Wasser geworfen werden {to plunge in at the deep end}+ = gegen Gas oder Wasser abschließen {to trap}+ = ein Löffel voll auf ein Glas Wasser {one spoonful to a glass of water}+ = er kann ihm nicht das Wasser reichen {he can't hold a candle to him}+ = sie kann ihm nicht das Wasser reichen {she cannot hold a candle to him}+ -
19 das Pferd
- {horse} ngựa, kỵ binh, ngựa gỗ vaulting horse), giá, quỷ đầu ngựa đuôi cá, cá ngựa, con moóc, dây thừng, dây chão, khối đá nằm ngang, horse-power, bài dịch để quay cóp = das Pferd (Turngerät) {vaulting horse}+ = das Pferd (Sportgerät) {buck}+ = das scheue Pferd {jibber}+ = das dämpfige Pferd {roarer}+ = vom Pferd werfen {to dismount a horse}+ = ein Pferd reiten {to jockey}+ = das störrische Pferd {buckjumper}+ = das ungezähmte Pferd {bronko}+ = das Trojanische Pferd {the Trojan horse}+ = das ausgediente Pferd {crock}+ = aufs Pferd steigen {to horse}+ = das schwarzbraune Pferd {dun}+ = das widerspenstige Pferd {jibber}+ = das ausgezeichnete Pferd (Sport) {crack}+ = wie ein Pferd arbeiten {to beaver away}+ = von einem Pferd absteigen {to dismount a horse}+ = auf das falsche Pferd setzen {to back the wrong horse}+ -
20 das Auge
- {button} cái khuy, cái cúc, cái nút, cái núm, cái bấm, nụ hoa, búp mầm, chú bé phục vụ ở khách sạn boy in buttons) - {eye} mắt, con mắt, lỗ, vòng, thòng lọng, vòng mắt, điểm giữa, sự nhìn, thị giác, cách nhìn, sự đánh giá, sự chú ý, sự theo dõi, sự sáng suốt - {optic} cái vòi - {peeper} người nhìn hé, người nhìn trộm, người tò mò = das Auge (Poesie) {orb}+ = das Auge (Botanik) {bud}+ = das Auge (Würfel,Spielkarte) {pip}+ = das blaue Auge {mouse}+ = das blaue Auge (durch Schlag) {black eye}+ = Auge in Auge {face to face}+ = Auge um Auge {an eye for an eye}+ = das scharfe Auge {long sight}+ = nur fürs Auge {mere windowdressing}+ = im Auge haben {to eye; to have in view}+ = ins Auge sehen {to envisage}+ = ins Auge fassen {to pinpoint}+ = mit bloßem Auge {with the naked eye; with the unaided eye}+ = ins Auge fallen {to catch the eye}+ = ein Auge werfen [auf] {to squint [at]}+ = im Auge behalten {to watch}+ = ein Auge zudrücken {to turn a blind eye; to turn a blind eye on something; to turn a blind eye to someone}+ = ein Auge haben auf {to give an eye to; to have an eye upon}+ = ein Auge zudrücken [bei] {to connive [at]}+ = auf einem Auge blind {blind of one eye}+ = es fiel mir ins Auge {It caught my eye}+ = das ging beinahe ins Auge {that was a close shave}+ = er hat ein blaues Auge {he has a black eye}+ = etwas im Auge behalten {to keep something in mind}+ = Das beleidigt mein Auge. {It offends my eye.}+ = jemanden ins Auge fallen {to strike someone's eye}+ = dem Auge sichtbar machen {to visualize}+ = jemandem ins Auge fallen {to meet someone's eye}+ = er hat kein Auge zugetan {he didn't sleep a wink}+ = jemandem ins Auge springen {to strike someone's eye}+ = er ist ihr ein Dorn im Auge {he is a thorn in her side}+ = ein Auge zudrücken bei etwas {to wink at something}+ = das paßt wie die Faust aufs Auge {it's like trying to put a square peg in a round hole}+ = Ich habe kein Auge zugemacht. {I didn't get a wink of sleep.}+ = auf dem rechten Auge blind sein {to be blind in the right eye}+ = wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen {let's face the facts}+ = er ist mit einem blauen Auge davongekommen {he got off cheaply}+
См. также в других словарях:
Werfen — Wêrfen, verb. irregul. act. Präs. ich werfe, du wirfst, er wirft, wir werfen, u.s.f. Conj. werfe; Imperf. warf, (ehedem wurf,) Conj. würfe; Particip. geworfen. Es bedeutet, einen Körper mit Heftigkeit durch den freyen Luftraum forttreiben, und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das A-Team — Seriendaten Deutscher Titel Das A Team Originaltitel The A Team … Deutsch Wikipedia
werfen — werfen: Das gemeingerm. Verb mhd. werfen, ahd. werfan, got. waírpan, engl. to warp »sich werfen, krümmen«, schwed. värpa »Eier legen« ist verwandt mit lit. ver̃pti »spinnen« (eigentlich »drehen«), russ. vérba »Weide« (nach den biegsamen, zum… … Das Herkunftswörterbuch
Werfen — Werfen … Deutsch Wikipedia
Werfen [1] — Werfen, 1) die Handlung, vermöge welcher ein in der Hand gehaltener Körper durch eine schwingende u. stoßende Bewegung der Hand u. des Arms mit mehr od. minderer Gewalt u. Schnelligkeit so fortbewegt wird, daß er mit zeitweiliger Überwindung der… … Pierer's Universal-Lexikon
Werfen (Bünde) — Werfen Stadt Bünde Koordinaten: 52° 1 … Deutsch Wikipedia
werfen — V. (Grundstufe) etw. aus der Hand irgendwohin schleudern Synonym: schmeißen Beispiele: Er hat die Zeitung in den Mülleimer geworfen. Wirf den Brief in den Briefkasten! Die Kinder haben mit Steinen geworfen. Kollokation: etw. aus dem Fenster… … Extremes Deutsch
Werfen [3] — Werfen, Marktflecken in Salzburg, Bezirksh. St. Johann, am linken Ufer der Salzach und an der Staatsbahnlinie Salzburg Bischofshofen malerisch gelegen, Sitz eines Bezirksgerichts, hat ein auf 112 m hohem Felskegel erbautes Schloß Hohenwerfen aus… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
das Handtuch werfen — [Redensart] Auch: • aufgeben • sich für geschlagen erklären Bsp.: • Harry konnte den Stress in seiner alten Firma so wenig leiden, dass er das Handtuch geworfen hat. Jetzt arbeitet er für die Konkurrenz … Deutsch Wörterbuch
Werfen [2] — Werfen, 1) Bezirk im österreichischen Herzogthum Salzburg; 2) Marktflecken darin, links an der Salzach, Sitz des Bezirks u. Steueramts, der Eisenwerksverwaltung, Kapuzinerconvent (seit 1736), ärarisches Eisenhüttenwerk; 1500 Ew. Dabei das… … Pierer's Universal-Lexikon
Werfen [2] — Werfen, das Gebären von Jungen bei den Hunden und den vierläufigen Raubtieren; auch das Abnehmen der Haube und Fliegenlassen eines Falken … Meyers Großes Konversations-Lexikon